[스크랩] 95개조항을 제기하던 당시에 루터는 회심하지 않았었다!
종교개혁자 마틴 루터 자신의 회심간증
The following selection is taken from the Preface to the Complete Edition of Luther's Latin Writings. 아래의 글은 루터의 라틴저서전집의 서론에 있는 것이다. It was written by Luther in Wittenberg, 1545. 루터가 비텐베르그에서 1545년에 기록하였다. This english edition is availble in Luther's Works Volume 34, Career of the Reformer IV (St. Louis, Concordia Publishing House, 1960), p. 336-337. 영어판에는 루터전집34권의 336-337페이지에 있다. In the first few lines of this selection, Luther writes, "during that year;" the immediate context indicates he is refering to the year of Tetzel's death (July, 1519). 이 글의 첫부분을 보면 루터가 “그 해 동안”라고 말하는데, 뒤따르는 맥락을 보면 바로 테쩰이 죽은 해(1519년,7월)을 가르키고 있는 것이다. This puts the date for Luther's conversion, in his own view, two years after the posting of the ninety-five theses. 이것을 보면 루터 자신이 회심했다고 보는 해는, 그가 95개조문을 제기한 그 해로부터 2년이 지난 해였었다.
* * * *
Meanwhile, I had already during that year returned to interpret the Psalter anew. 그러는 동안 그 해 동안에 이미 시편을 새롭게 해석해오고 있었다. I had confidence in the fact that I was more skilful, after I had lectured in the university on St. Paul's epistles to the Romans, to the Galatias, and the one to the Hebrews. 그때까지 사도바울의 로마서, 갈라디아서 그리고 히브리서에 대해서 대학에서 강의해 왔던 터였기 때문에 나는 더욱 나 자신의 해석에 자신감을 갖고 있었다. I had indeed been captivated with an extraordinary ardor for understanding Paul in the Epistle to the Romans. 나는 물론 로마서에 나오는 바울사도의 이해를 위한 특별한 열심에 사로잡혀 있었다. But up till then it was not the cold blood about the heart, but a single word in Chapter 1, "In it the righteousness of God is revealed," that had stood in my way. 하지만 그때에 이르기까지 마음에 대한 갖는 차가운 감정이 나를 방해했던 것이 아니고, 1장에 나오는 ‘하나님의 의가 나타났다’는 말 속의 한 단어가 나를 괴롭혔다. For I hated that word "righteousness of God," which, according to the use and custom of all the teachers, I had been taught to understand philosophically regarding the formal or active righteousness, as they call it, with which God is righteous and punishes the unrighteous sinner. 왜냐하면 나는 ‘하나님의 의’라는 말을 증오하였기 때문이다. 나는 모든 교사들이 이 단어를 사용하는 관례를 따라서 그들이 말하기를 형식적 의, 혹은 적극적인 의라고 부르는 그 단어를 철학적으로 이해하도록 가르침을 받았었다. 이 말은 하나님께서 의로우시기 때문에 불의한 죄인들을 심판하신다는 뜻으로 그들은 이해하고 있었던 것이다. ‘Though I lived as a monk without reproach, I felt that I was a sinner before God with an extremely disturbed conscience. 나는 수도사로서 비난받을 것 없이 살았었지만, 극도의 불안한 심정으로 하나님 앞에 죄인이라고 느꼈다. I could not believe that he was placated by my satisfaction. 나의 고행을 통해서 하나님께서 회유당하실 것이라고는 믿을 수가 없었다. I did not love, yes, I hated the righteous God who punishes sinners, and secretly, if not blasphemously, certainly murmuring greatly, 나는 죄인을 심판하시는 의로우신 하나님을 사랑하지 않았다, 그래, 오히려 증오하고 있었다고 하겠다, I was angry with God, and said, 나는 하나님께 분노하여서 말하였다, "As if, indeed, it is not enough, that miserable sinners, eternally lost through original sin, are crushed by every kind of calamity by the law of the decalogue, without having God add pain to pain by the gospel and also by the gospel threatening us with his righteousness and wrath!" “그것은 마치 저 불쌍한 죄인들이, 원죄 때문에 영원히 저주받은 자인 그들이, 복음에 의해서 고통에 고통을 더하여주지 않는다고 하더라도 십계명의 조항들만으로도 여러 가지 재난들로 짓이겨지는 것이 충분하지 않고 그것에다가 복음으로 우리를 자신의 의로움과 진노로 위협하고 있는 것만 같구먼!” Thus I raged with a fierce and troubled conscience. 나는 찢어질 듯 고통스러운 양심으로 격노하였다. Nevertheless, I beat importunately upon Paul at that place, most ardently desiring to know what St. Paul wanted. 그럼에도 불구하고 나는 바로 그 자리에서 바울과 끈질기게 씨름하면서 사도바울이 알기를 원하였던 그것을 열렬히 알기를 원하였다. At last, by the mercy of God, meditating day and night, I gave heed to the context of the words, namely, "In it the righteousness of God is revealed, as it is written, 'He who through faith is righteous shall live.'" 마침내, 하나님의 자비하심으로, 밤낮으로 묵상하던 중 이 단어들이 사용되고 있는 맥락에 주의하게 되었다. 곧 “그(복음) 안에는 하나님의 의가 나타나서 기록된 바처럼 ‘의인은 믿음으로 말미암아 살리라’”는 말의 맥락을 살펴보게 되었다. There I began to understand that the righteousness of God is that by which the righteous lives by a gift of God, namely by faith. 그곳에서 나는 하나님의 의란 의인이 하나님의 선물, 곧 믿음에 의해서 살게 된다는 것으로 이해하기 시작하였다. And this is the meaning: the righteousness of God is revealed by the gospel, namely, the passive righteousness with which merciful God justifies us by faith, as it is written, "He who through faith is righteous shall live." 이것이 그 의미하는 바이다: 하나님의 의는 복음에 의해서 나타나는데, 곧 자비로우신 하나님께서 우리를 믿음으로 의롭다고 여기시는 수동적인 의에 의해서 나타난다. 이것이 의인은 믿음으로 말미암아 산다고 기록되어 있는 바이다“ Here I felt that I was altogether born again and had entered paradise itself through open gates. 여기에서 나는 전적으로 중생하였음과 열린 문을 통해서 천국으로 들어갔음을 느꼈던 것이다. There a totally other face of the entire Scripture showed itself to me. 그곳에서 전체 성경의 다른 얼굴이 새롭게 나에게 다가왔다. Thereupon I ran through the Scripture from memory. 그러면서 나는 기억을 더듬어 성경 전체를 살펴보았다. I also found in other terms an analogy, as, the work of God, that is what God does in us, the power of God, with which he makes us wise, the strength of God, the salvation of God, the glory of God. 나는 또한 다른 용어들 속에 있는 하나의 유비를 발견하였다. 곧 하나님께서 우리 속에서 하시는 하나님의 역사, 우리들을 지혜롭게 하시는 하나님의 능력, 하나님의 강력, 하나님의 구원, 하나님의 영광 같은 용어들 속에서 말이다. And I extolled my sweetest word with a love as great as the hatred with which I had before hated the word "righteousness of God." 나는 이전에 ‘하나님의 의’라는 단어에 증오하였던 것만큼이나 이제는 그 역으로 사랑을 품고 가장 달콤한 단어로 서 그것을 높일 수 있게 되었다. Thus that place in Paul was for me truly the gate to paradise. 그래서 바울서에 있어서 이 구절은 진정으로 나를 위하여 천국에 이르게 하는 문이었다.